Gay – Sua origem e como se traduz.
Na procura de vários sites dedicados por uma ou outra razão à comunidade gay, encontrei como na gíria são tratados os Gays da nossa praça e achei tanta graça que não quis passar sem transcrever para aqui alguns epítetos porque são designados no entanto, para não ofender ninguém procurei na Wikipédia (enciclopédia livre) a verdadeira origem do termo, e consta assim:
- “Conquanto a cultura contemporânea em geral tenha herdado o termo directamente do inglês (gay = “alegre, jovial”), o vernáculo do inglês colheu-o do francês arcaico (gui, com o mesmo significado) e este, por seu turno, obteve-o do latim tardio (gaiu, com semelhante significado).
Assim, a etimologia remonta o termo actual a três transições cultural-linguísticas: do latim tardio ao francês; do francês (arcaico) ao inglês; do inglês às demais culturas actuais.
A palavra originalmente não tinha conotação sexual necessária. Era usada para designar uma pessoa espontânea, alegre, entusiástica, feliz, e, nesse sentido, pode ser encontrado em diversas literaturas americanas, sobretudo as anteriores á década de 1920.
No entanto o significado preliminar da palavra gay mudou drasticamente nos EUA, vindo a assumir o significado primordial actual, que, com a difusão da cultura estadunidense, tem sido amplamente utilizado.
O termo gay, já marcado pela conotação sexual, ao ser difundido pelos países lusófonos, era utilizado principalmente de forma pejorativa contra homens gays. Contudo, a utilização da palavra pelos próprios homossexuais, a se referirem a si mesmos, fez com que a conotação negativa fosse amenizada. Em outras palavras, os homossexuais apropriaram-se da palavra, na busca de lhe retirar, assim, a carga insultuosa.
Existem muitos sinónimos desta palavra no idioma português. No entanto, o uso dessas palavras é desaconselhado por serem elas consideradas de uso chulo e/ou de fundo preconceituoso.” ☺
Feita esta explicação sobre o termo Gay e sem considerar que estou a infringir o que consta no último paragrafo da mesma, aqui ficam os tais epítetos que correm por ai.
Se você achar graça e quiser acrescentar mais epítetos, pode faze-lo à vontade pois a comissão deste blogue agradece.
Também se quiser acrescentar o nome de alguém (Gay-Bicha) que conheça e seja figura pública ou não, à frente de um dos epítetos conforme eu fiz à Rainha do Jet7 Castelo Branco (minha bicha de estimação) faça-o à vontade.
Gay, traduz-se por;
Paneleiro. (não deve repetir este termo pois é bastante ofensivo)
Rabeta.
Picolho. – David Motta
Abafa a costeleta.
Rabicho.
Pica no croquete.
Mamona.
Olhos de princesa. – Daniel Ferreira
Dá na anca.
Garota do Rossio.
Garota do Parque Eduardo VII
Abafa a palhinha.
Atraca por traz.
Maricas.
Larilas.
Bicha.
Bichona.
Bichana.
Bichérrima. – Amélia do Bichísses
Tricha.
Frequentadeira d'órinol.
Mira-papos.
Mira-pilas.
Mãos de vaca.
Manitas meigas.
Lábios de cetim. – José Castelo Branco
Bocas de forno.
Peidas públicas.
etc, etc, etc…
Sinónimos para todos os gostos!
Nelson Camacho D’Magoito
. A busca de ser importante...
. Um dia, num lar de idosos...
. A prostituição mora no Pa...
. Sai do armário e mãe pede...
. Depois de "All-American B...
. Crónica de um louco senti...
. “Porque razão é preciso t...